|
 微信
微信
订阅号
zgkaoyan365
服务号
服务号
zgky365
|  400-6300-966

心理学考研网

 
心理学集训营
 
心理学网课
 
直播课程
 
资料下载
 
视频备考
心理学院校库心理学专业招生简章报考指导复习备考备考指导报录比
当前位置:首页 > 考研英语 >

2018考研英语翻译每日一练(9)

辅导课程:魔鬼集训营在线咨询 来源:中公考研  发布时间:2017-08-18 09:06:59
【导语】中公考研小编整理了“2018考研英语翻译每日一练(9)”,供大家参考。

\2018心理学考研交流群 2934198122018心理学考研交流群

  以下是中公考研英语教研室的老师整理的“2018考研英语翻译每日一练(9)”,希望对大家有所帮助!

  本期主题【自行车王国】

  China was once referred to as the "kingdom of the bicycle" because of its large cycling population. In 1995, up to 44.74 million bicycles were made in China. But with the booming of the auto industry, the bicycle market met with a sharp decline in demand. The number of bicycles that were produced fell to only 20 million in 2000. As a healthier lifestyle is being promoted, the bicycle has come back to people's life and once again serves as an important travel tool for people. However, bicycles that only cost 100 to 200 yuan in the past now are sold at a very high price. They are of course more functional and more professional.Bicycles now manufactured by some of the world's first-class automakers are gradually gaining in popularity.

  参考翻译:

  中国一度被称为“自行车王国”(kingdom of the bicycle)是因为骑自行车的人数众多。1995年中国的自行车产量高达4474万辆。然而,随着汽车行业(auto industry)的蓬勃发展,自行车市场需求急剧下降。到2000年,其产量降到2000万辆。当下人们倡导更健康的生活方式,自行车已再度回归人们的生活,重新成为人们重要的出行工具。然而过去只需要100—200元的自行车如今售价很高,其功能当然更加齐全,也更为专业。如今—些世界顶 级汽车制造商所生产的自行车越来越受到人们的欢迎。

  1.第一句中的“因为骑自行车的人数众多”有多种译法,一是处理成短语,译成because of或due to...;翻译成原因状语从句,用连词because, as或for连接。注意人数众多要使用形容词large。

  2.第三句中的“随着汽车行业的蓬勃发展”可译为with引导的介宾短语作伴随状语;“自行车市场需求急剧下降”可把“自行车市场”作为主语,将动词“急剧下降”处理为名词形式,译为thebicycle market met with a sharp decline in demand,这种译法显得生动形象。

  3.翻译“当下人们倡导更健康的生活方式,自行车再度回归人们的生活”这一句时,应注意句子的时态,“当下”说的是正在进行的动作,可用现在进行时,“已再度回归”则用现在完成时。“当下人们倡导更健康的生活方式”可按参考译文翻译为被动语态,翻译成主动语态也对。

  4.倒数第二句对比了自行车过去和现在的价格,同时提到了其功能,二者的联系不是很紧密,可将“过去只需要…如今售价很高”和“其功能…更为专业”拆开来译。其中“过去只需要100-200元”可处理成that或 which引导的定语从句;“功能更加齐全,也更为专业”可直接译成形容词形式more functional and moreprofessional。

  5.末句的“制造”译成manufacture比produce更合适,因为manufacture侧重于“大规模的工业生产”。

  以上是中公考研为大家准备整理的“2018考研英语翻译每日一练(9)”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习考研心理学,中公考研为广大学子推出 2018考研暑期集训 半年集训名校保研精品班 系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂 足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

  相关推荐:

  2018考研英语复习方法

  2018考研英语长难句解析汇总

  2018考研英语10大高频句型汇总

  暑期阅读"抛砖引玉"之主旨大意题

  2018年考研英语翻译你必须知道这五点

  2018考研英语长难句需掌握四种基本句型

精华推荐:

各院校2018招生简章

暑期备考全面解读(精)

各专业院校排名解析

热门院校历年报录比汇总

热门院校备考指南汇总

心理学考研国家线汇总

学硕国家线变化一览表

专硕国家线变化一览表

各专业备考全方位解读(精)

34所历年分数线

各专业介绍与就业解析

热门院校师资队伍解读

\


秋季集训营

2018热门心理学考研院校考研分析

报考指导|各专业介绍与就业解析 各专业招生院校名单 各专业院校排名解析

备考指南|各专业备考全方位解读  热门院校备考指南汇总  热门院校报录比汇总

成功经验|武汉大学心理学过来人成功经验分享  一篇北大心理学考研走心经验分享

活动专题

专业辅导课程

答疑交流

2018心理学考研交流群
293419812
心理学考研微信
zgkyxl
2018考研政治交流群
364486505
2018考研英语交流群
345416840

专业备考手册

热点推荐

更多>>成功经验

皇冠现金下注-皇冠现金官网app-皇冠投注备用网址-心理学考研