院校  专业  考研成绩查询入口

 400-6300-966

首页 报考指导 备考指导 复习指南 招生简章 招生目录 参考书目 真题资料 分数线 报录比 成功经验
您现在的位置: 首页 > 备考信息 > 真题资料 > 正文

2013年考研英语翻译真题及答案

来源: | 2017-08-22 11:16:04

2018心理学考研交流群 2934198122018心理学考研交流群

  以下是中公考研英语教研室的老师整理的“2013年考研英语翻译真题及答案”,希望对大家有所帮助!

  2013年考研英语翻译真题及答案

  Part C

  Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on the ANSWER SHEET. (10 points)

  It is speculated that gardens arise from a basic need in the individuals who made them: the need for creative expression. There is no doubt that gardens evidence an impossible urge to create, express, fashion, and beautify and that self-expression is a basic human urge; 1) yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression.

  One of these urges has to do with creating a state of peace in the midst of turbulence, a “still point of the turning world,” to borrow a phrase from T. S. Eliot. 2) A sacred place of peace, however crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelter, which is a distinctly animal need. This distinction is so much so that where the latter is lacking, as it is for these unlikely gardens, the former becomes all the more urgent. Composure is a state of mind made possible by the structuring of one’s relation to one’s environment. 3) The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens introduce form into an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such. In so doing they give composure to a segment of the inarticulate environment in which they take their stand.

  Another urge or need that these gardens appear to respond to, or to arise from, is so intrinsic that we are barely ever conscious of its abiding claims on us. When we are deprived of green, of plants, of trees, 4) most of us give in to a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions, until one day we find ourselves in garden and feel the oppression vanish as if by magic. In most of the homeless gardens of New York City the actual cultivation of plants is unfeasible, yet even so the compositions often seem to represent attempts to call forth the spirit of plant and animal lift, if only symbolically, through a clumplike arrangement of materials, an introduction of colors, small pools of water, and a frequent presence of petals or leaves as well as of stuffed animals. On display here are various fantasy elements whose reference, at some basic level, seems to be the natural world. 5) It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of word garden, though in a “liberated” sense, to describe these synthetic constructions. In them we can see biophilia—a yearning for contact with nonhuman life—assuming uncanny representational forms.

  翻译

  1.然而,人们在观看那些无家可归者所创建的花园的照片时,会感到深深的震撼。虽然这些花园风格迥异,却在装饰和创造性表达之外透露出了其他多种基本的人类诉求。

  2.无论地方多么简陋,寻求一片静谧的圣土是人类特有的需求,而动物需要的则仅仅是避难栖息之所。

  3.无家可归者的花园实际上是无家可归的,却给城市带来一种以前没有的或者并非如此明显的环境形式。

  4.我们大多数人会陷入精神萎靡的状态,并常常将此归咎为一些心理原因,直到某天我们发现自己置身在一座花园之中,烦闷如变魔术般消除殆尽。

  5.即使“花园”一词的使用在某种意义上有些随性,但正是这种对自然的或含蓄或明确的表达,证明了用其来描述这些人造建筑是完全合乎情理的。

  以上是中公考研为大家准备整理的“2013年考研英语翻译真题及答案”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习考研心理学,中公考研为广大学子推出 2018考研暑期集训 半年集训名校保研精品班 系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂 足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

  相关推荐:

  2018考研英语复习方法

  2018考研英语长难句解析汇总

  2018考研英语10大高频句型汇总

  暑期阅读"抛砖引玉"之主旨大意题

  2018年考研英语翻译你必须知道这五点

  2018考研英语长难句需掌握四种基本句型

精华推荐:

各院校2018招生简章

暑期备考全面解读(精)

各专业院校排名解析

热门院校历年报录比汇总

热门院校备考指南汇总

心理学考研国家线汇总

学硕国家线变化一览表

专硕国家线变化一览表

各专业备考全方位解读(精)

34所历年分数线

各专业介绍与就业解析

热门院校师资队伍解读


【责任编辑:银白云】

相关阅读

  2018考研 英语 翻译
热门推荐 专业课 政治 英语

猜你需要的课程

考研全年集训营
授课方式 :面授
简介:半封闭式管理+贴心的教学服务+TOP教学体系

在线咨询报名入口

在职考研班
授课方式 : 面授
简介:24小时在线答疑,时间地点自主选!学习管理+生活/心理管理

在线咨询报名入口

OL乐学面授班
授课方式 : 线上面授结合
简介:专为大三在校生打造:线上网络课程+线下集体面授

在线咨询报名入口

应用心理精品班
课时 :174
课程内容:备考指导+考点基础精讲+强化精讲+冲刺串讲

¥1580在线咨询报名入口

心理学精品班
课时 : 182
课程内容:备考指导+基础考点精讲+强化考点精讲+串讲冲刺+真题详解

¥1680在线咨询报名入口

普通心理学串讲
课时 : 28
课程内容:心理学串讲班(《普通心理学》修订版,彭聃聆)

¥480.00在线咨询报名入口

全程加强班
课时 : 146
课程内容:2019考研政治全程加强班,五阶系统提升计划

¥799.00在线咨询报名入口

基础精讲班
课时 : 36
课程内容:2019考研政治基础精讲班,用心、专业、靠谱的教学团队

¥199.00在线咨询报名入口

马原基础精讲
课时 : 16
课程内容:2019考研政治马原基础知识精讲班,四大策略,助你高效提升

¥149.00在线咨询报名入口

英一全程加强班
课时 : 240
课程内容:考研英语一全程加强班,专项训练,祝你成功

¥799.00在线咨询报名入口

英一全程班
课时 : 222
课程内容:考研英语全程强化,答题技巧,高频考点分析

¥789.00在线咨询报名入口

词汇突破班
课时 : 64
课程内容:2019考研英语词汇突破班,零基础学单词语法

¥189.00在线咨询报名入口


热点关注 

精彩活动 

考研工具 

招考信息 

院校动态| 招简| 目录| 大纲| 分数线| 报录比

复习备考 

备考指导 复习指南 参考书目 成功经验 真题资料

快速查询 

皇冠现金下注-皇冠现金官网app-皇冠投注备用网址-心理学考研